문화/창작

[내 마음의 韓詩 419 – Korean Poem in My Heart 419] 秋夜天

2021.10.25



秋夜天
 
松林寒風靜中吹/송림한풍정중취 

樹下乾丹微細飛/수하건단미세비 

夜天光輝星群高/야천광휘성군고 

殘月明暈白雲/잔월명훈백운비




가을밤하늘
 
소나무 숲에서 산들바람 불어오니
메마른 뭇낙엽 조르르르 굴러가네.
밤하늘 별무리 반짝이며 드높은데

으스름 달빛속 흰구름만 흘러가네.
 
 



秋の夜空


松林で微風吹いので

乾いた落ち葉が一つずつがりゆく。

夜空の星の群れ光であり高く

かすかな月明かりの中白い雲が流れるはい。




Autumn Night Sky


A breeze blows from the pine forest

The withered leaves are rolling away.

The night sky is high with twinkling stars

In the eerie moonlight, only white clouds flow.




Cielo de la Noche de Otoño


Una brisa sopla del bosque de pinos

Las hojas secas están rodando.

El cielo nocturno está alto con estrellas titilantes

A la espeluznante luz de la luna, solo fluyen nubes blancas.




Ciel Nocturne D'automne


Une brise souffle de la pinède

Les feuilles fanées roulent.

Le ciel nocturne est haut avec des étoiles scintillantes

Dans le clair de lune étrange, seuls les nuages blancs coulent.



2021 10 25


 
 
崇善齊에서


{솔티}



좋아요
인기 포스팅 보기