[내 마음의 韓詩 476 – Korean Poem in My Heart 476]
連翹花
北風寒雪黃金花/북풍한설황금화
經過美人欲折花/경과미인욕절화
每年不忘告春信/매년불망고춘신
讚美新春感謝花/찬미신춘감사화
개나리
북풍한설 이겨내고 황금꽃 피어나니
지나가는 봄처녀가 꽃가지 달라하네.
잊지않고 해년마다 봄소식 알려주니
고마워라 아름다운 새봄을 찬미하네.
Forsythia
Overcoming the northern wind and cold snow, golden flowers bloom
A passing spring maiden asks for flowers.
Don't forget to tell me the news of spring every year
Thank you, praise the beautiful new spring.
Forsitia
Superando el viento del norte y la nieve fría, florecen flores doradas.
Una doncella de primavera que pasa pide flores.
No olvides contarme las novedades de la primavera cada año.
Gracias, alabar la hermosa nueva primavera.
Forsythia
Surmontant le vent du nord et la neige froide, des fleurs dorées s'épanouissent
Une jeune fille printanière qui passe demande des fleurs.
N'oubliez pas de me dire les nouvelles du printemps chaque année
Merci, louez le beau nouveau printemps.
ガナリ
北風の寒さに勝ち、黄金の花が咲きます。
通り過ぎる春処女が花を与えてくれと言うね。
忘れずに毎年春信を教えてください。
ありがとう、美しい新春を賞賛します。
2023年 3月 11曰
崇善齊에서
{솔티}