[내 마음의 韓詩 500 – Korean Poems of My Heart 500]
松竹師表
端雅志操靑松也/단아지조청송야
剛直節槪綠竹也/강직절개녹죽야
混濁世態一光也/혼탁세태일광야
恒願永久師表也/항원영구사표야
소나무 대나무 스승
푸르른 소나무 단아한 지조처럼
올곧은 대나무 강직한 절개처럼
혼탁한 세태속 어두움 밝혀주는
언제나 닮고픈 영원한 스승이여.
Pine Tree and Bamboo Teacher
Like the green pine tree with its elegant integrity,
Like the upright bamboo with its steadfast spirit,
Illuminating the darkness in a chaotic world,
You are the eternal teacher we always wish to emulate.
Maestro Pino y Bambú
Como el verde pino con su integridad elegante,
Como el recto bambú con su espíritu firme,
Iluminando la oscuridad en un mundo caótico,
Eres el maestro eterno que siempre deseamos emular.
Maître Pin et Bambou
Comme le pin vert avec son intégrité élégante,
Comme le bambou droit avec son esprit ferme,
Illuminant l'obscurité dans un monde chaotique,
Vous êtes le maître éternel que nous souhaitons toujours émuler.
松竹の先生
青々とした松の気品ある志のように
まっすぐな竹の剛直な節操のように
混沌とした世の暗闇を照らしてくれる
いつも見習いたい永遠の先生よ。
2024/5/18
韓詩 作詩 500수를 기념하여…
崇善齋에서
{솔티}