문화/창작

[내 마음의 韓詩 524 – Korean Poem in My Heart 524] 年末年始

2024.12.29

[내 마음의 韓詩 524 – Korean Poem in My Heart 524]



年末年始


歲月匆匆急速行/세월총총급속행
往事隨風輕輕/왕사수풍경경청
新年希望心中現/신년희망심중현
舊夢依舊夢中生/구몽의구몽중생


생성인공지능 (Generative AI) 도움을 받아 작시하다.



연말연시


세월은 총총히 재빨리 지나가고

지난일 바람에 가벼이 흩어지네

새해의 희망은 마음에 일어난데

옛꿈은 여전히 꿈속에 어른거려.



English Translation


Year-end and New Year


Time swiftly flies, so fleeting, so fast,
The winds have scattered the days that passed.
New hopes awaken within the heart,
While old dreams linger, refusing to part.



Spanish Translation


Fin de año y Año Nuevo


El tiempo vuela rápido, fugaz y ligero,
Los días pasados se esparcen en el viento viajero.
Nuevas esperanzas despiertan en el corazón,
Mientras viejos sueños persisten en su rincón.



French Translation


Fin d'année et Nouvel An


Le temps s'envole, si rapide, si léger,
Les jours passés, au vent, se sont dispersés.
De nouveaux espoirs naissent dans le cœur,
Tandis que les vieux rêves restent avec ardeur.



Japanese Translation


年末年始


時は急ぎ、速く過ぎ去り、
過ぎた日
は風にく散る。
新しい年の希望は心に湧き、
古い夢は今も夢の中を漂う。



2024年 12月 29曰



崇善齋에서


{솔티}



좋아요
태그
인기 포스팅 보기