[내 마음의 韓詩 438 – Korean Poem in My Heart 438]
古宮
榮辱歷史過去滿/영욕역사과거만
興亡盛衰萬事閑/흥망성쇠만사한.
歲月流水吾自覺/세월유수오자각
溫故知新觀又新/온고지신관우신.
옛 궁궐
영욕역사 뒤로하고
흥망성쇠 덧없어라.
세월유수 느끼노니
온고지신 다시보네.
Old Palace
Behind the history of the glory
The ups and downs are fleeting.
I feel the passing of time
I know newness via all oldness again.
Antiguo Palacio
Detrás de la historia de la gloria
Los altibajos son fugaces.
Siento el paso del tiempo
Conozco la novedad a través de toda la vejez de nuevo.
Vieux Palais
Derrière l'histoire de la gloire
Les hauts et les bas sont fugaces.
Je sens le temps qui passe
Je connais à nouveau la nouveauté à travers toute ancienneté.
古宮
榮辱歴史戻る
歲月流水他にはありません。
年の流れを感じる
溫故知新また見てください。
2022年 4月 23曰
崇善齊에서
{솔티}