[내 마음의 韓詩 495 – Korean Poem in My Heart 495]
春氣
嚴冬雪寒辛氣捌/엄동설한신기팔
連翹新芽日新發/연교신아일신발
靜中春雨起寢地/정중춘우기침지
希望充滿生命活/희망충만생명활
봄기운
매서운 추위의 겨울을 깨부수고
개나리 새싹이 날마다 피어나네.
봄비는 조용히 대지를 일깨는데
가득찬 희망속 뭇생명 솟아나네.
Spring Aura
Breaking through the harsh cold of winter,
Forsythia sprouts bloom every day.
Spring rain quietly awakens the earth,
Amidst the full hope, all life sprouts up.
Aura de Primavera
Superando el frío intenso del invierno,
Los brotes de Forsythia florecen cada día.
La lluvia de primavera despierta silenciosamente la tierra,
En medio de la esperanza plena, toda la vida brota.
Aura de Printemps
Bravant le froid glacial de l'hiver,
Les bourgeons de forsythia éclatent chaque jour.
La pluie de printemps réveille doucement la terre,
Au milieu de l'espoir comblé, toute vie émerge.
春の気配
厳しい冷たい冬を破り
金桜の新芽が毎日咲いている.
春の雨が静かに大地を目覚めさせる 満ちた
希望の中、すべての生命が芽生える.
2024年 2月 17曰
봄눈 오는 날 아침
崇善齋에서
{솔티}