문화/창작

[내 마음의 韓詩 428 – Korean Poem in My Heart 428] 雪原靑松

2022.01.10

[ 마음의 韓詩 428 – Korean Poem in My Heart 428]



雪原靑松
 

白雪平原天地淨/백설평원천지정 

獨也靑靑立一松/독야청청입일송 

一片丹心氣槪燦/일편단심기개찬 

混亂渦中暗世上/혼란와중암세상 



눈밭의 푸른 소나무
 
새하이얀 눈밭에 하늘땅 해맑은데
독야청청 소나무 한그루 홀로있네.
일편단심 올곧이 기개는 빛나는데

소용돌이 세상은 어둠속 잠겨있네.
 


Green Pine Trees in the Snow


In the pure white snow, the sky and earth are bright

A single pine tree is alone.

One-sided heart, upright spirit shines

The whirlpool world is immersed in darkness.



Pinos Verdes en la Nieve


En la nieve blanca pura, el cielo y la tierra son brillantes

Un solo pino está solo.

Corazón unilateral, espíritu recto brilla

El mundo del remolino está inmerso en la oscuridad.



Pins Verts dans la Neige


Dans la neige d'un blanc pur, le ciel et la terre sont brillants

Un seul pin est seul.

Cœur unilatéral, esprit droit brille

Le monde du tourbillon est plongé dans l'obscurité.



雪原のい松


っ白な雪原に天地が晴れて。

獨也靑靑松一本一人。

一片丹心っすぐな持ちは輝いて。

の世界は闇の中に埋もれて。



2022 1 10
 


崇善齊에서


{솔티}



좋아요
인기 포스팅 보기