盛夏驟雨/성하취우
夏季暴炎驟雨訪/하계폭염취우방
乾燥草木再活生/건조초목재활생
何時嬉感淸凉候/하시희감청량후
獨立靜觀遠處景/독립정관원처경
한여름 소나기
뜨거운 한여름 소나기 쏟아지니
메마른 풀나무 새로이 살아나네.
언제쯤 시원한 날씨가 되려는가
홀로서 나직이 먼곳을 바라보네.
Midsummer Rain Shower
A sudden rain pours down in the heat of midsummer,
Reviving the withered grass and trees anew.
When will the cool weather finally arrive?
Alone, I quietly gaze into the distant horizon.
Lluvia de Verano
Una lluvia repentina cae en el calor del verano,
Reviviendo la hierba y los árboles marchitos.
¿Cuándo llegará por fin el clima fresco?
Solo, miro en silencio hacia el horizonte lejano.
Pluie d'été
Une averse soudaine tombe en plein été,
Ravivant l'herbe et les arbres desséchés.
Quand viendra enfin la fraîcheur tant attendue?
Seul, je regarde silencieusement au loin.
真夏の夕立
真夏の暑さに夕立が降り注ぎ、
乾いた草木が新たに息を吹き返す。
いつになれば涼しい日が訪れるのだろうか、
ひとり静かに遠くを見つめる。
2024年 8月9曰
崇善齋에서
{솔티}