[내 마음의 韓詩 542 – Korean Poem of My Heart 542]
希望之春
春風和煦鳥聲新 / 춘풍화후조성신
萬象甦醒染綠津 / 만상소성염록진
造化神工詠妙旨 / 조화신공영묘지
花開世界滿天春 / 화개세계만천춘
희망의 봄
봄바람 따사롭고 새소리 새로워,
온세상 되살아나 푸른빛 물드네.
창조주 조화신공 뭇솜씨 기리며,
꽃피는 온세상속 하늘엔 봄가득.
English Translation
Spring of Hope
The gentle breeze of spring is warm and sweet,
And birds rejoice with songs so fresh, so fleet.
All nature wakes, the earth in green arrayed,
God’s hand revealed in blossoms brightly laid.
Spanish Translation
Primavera de Esperanza
La brisa de la primavera es canción,
y canta el ave con nueva ilusión.
Renace el mundo, se viste de verdor,
la obra de Dios florece en su color.
French Translation
Le Printemps de l’Espoir
Le vent de mars caresse en doux frisson,
Les chants d’oiseaux réveillent la saison.
La terre s’éveille, toute en robe verte,
Louant le Créateur, sa grâce offerte.
Japanese Translation
希望の春
春のそよ風 鳥は歌い、
緑に染まる 命がかい。
創りし神の わざをたたえ、
咲く花の中 空に春映え。
2025年 3月15曰
崇善齋에서
{솔티}