문화/창작

[내 마음의 韓詩 542 – Korean Poem of My Heart 542] 希望之春

2025.03.15

[내 마음의 韓詩 542 – Korean Poem of My Heart 542]



希望之春 


春風和煦鳥聲新 / 춘풍화후조성신
萬象甦醒染綠津 / 만상소성염록진
造化神工詠妙旨 / 조화신공영묘지
花開世界滿天春 / 화개세계만천춘



희망의 


봄바람 따사롭고 새소리 새로워,
온세상 되살아나 푸른빛 물드네.
창조주 조화신공 뭇솜씨 기리며,
꽃피는 온세상속 하늘엔 봄가득.



English Translation


Spring of Hope


The gentle breeze of spring is warm and sweet,
And birds rejoice with songs so fresh, so fleet.
All nature wakes, the earth in green arrayed,
God’s hand revealed in blossoms brightly laid.



Spanish Translation


Primavera de Esperanza 

La brisa de la primavera es canción,
y canta el ave con nueva ilusión.
Renace el mundo, se viste de verdor,
la obra de Dios florece en su color.



French Translation


Le Printemps de l’Espoir

Le vent de mars caresse en doux frisson,
Les chants d’oiseaux réveillent la saison.
La terre s’éveille, toute en robe verte,
Louant le Créateur, sa grâce offerte.



Japanese Translation


希望の春 


春のそよ風 鳥は歌い、
に染まる 命がかい。
創りし神の わざをたたえ、
く花の中 空に春映え



2025年 3月15曰

崇善齋에서


{솔티}





좋아요
태그
리뷰0
@와 아이디를 입력하시면 직접 메세지를 보내실 수 있습니다.
  • VALover
0 /3000자
사진업로드
x
인기 포스팅 보기